Божественна комедія: Чистилище
Характеристики
|
Автор (укр)
|
Данте, А. |
|
Видавництво
|
Астролябія |
|
Жанр
|
Класика |
|
Життєвий цикл товару
|
Не активний |
|
Кількість сторінок
|
320 |
|
Категорія на сайті bookling.ua
|
Художня література |
|
Маркируемая
|
Ні |
|
Мова
|
Українська мова |
|
Обкладинка
|
Тверда |
|
Рік видання
|
2017 |
|
Розничная категория
|
РозКат укр классика (56) |
|
Характеристика для таможенного оформления
|
Книга |
Залиште email — повідомимо щойно товар з’явиться у продажу.
Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Чистилища» (другої частини «Божественної Комедії» Дайте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давнішої версії Євгена Дроб’язка і не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Розгорнута передмова розповідає про Дайте як співтворця теологічного концепту Чистилища — «тимчасового пекла», де винні, але не загиблі душі спокутують свої гріхи, аби бути допущеними в Небеса.
Продовжуючи традицію, покладену у виданому торік «Пеклі», перекладач подає антологію пов’язаних із постаттю Дайте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років: від Панька Куліша до Олени О’Лір. Це видання «Чистилища», як і перша частина поеми, ілюстроване мініатюрами з Сієнського кодексу XV століття, які приписують італійському митцеві Пріамо делла Кверча.
